东坡画扇翻译注释,东坡画扇文言文翻译及注释加答案

本文目录

东坡画扇文言文翻译及注释加答案

东坡画扇文言文翻译及注释如下:

东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫娟的钱两万不还,公差把那人招来询问,他说:“我家以制扇为生,正好父亲亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇卖不出去,并非故意欠他钱。”

东坡画扇翻译注释,东坡画扇文言文翻译及注释加答案图1

东坡凝视他许久,说:“暂且把你做的扇拿过来,我来帮你卖。”片刻扇送到,东坡取空白的夹娟扇面二十把,拿起判案笔书写行书,草书并画上枯木竹石,一挥而就。

交给那人说:“快去外面卖了还钱。”那人流泪拿扇往外走,刚过府门,就有好事者争相用千钱购扇,手里拿的马上卖完了,而后来的想买,买不到,无不非常懊悔而离开。卖扇人用卖扇的钱终于还清了欠款。

东坡画扇翻译注释,东坡画扇文言文翻译及注释加答案图2

注释:

①先生职临钱塘日:苏东坡到杭州任职时。

②陈诉:状告。

③负:这里是拖欠的意思。

④某:我。

⑤姑:暂且。

⑥发市:开张。

⑦就判笔:顺手拿起判笔。判笔,判案用的笔。

⑧逾:走出。

⑨逋(bū):拖欠。

先生职临钱塘江日:苏东坡在杭州任职时。(苏轼曾两次在杭州任职,第一次是熙宁四年(公元1071)任通判;第二次是元佑四年(公元1089)任杭州太守。此事应发生在任通判(掌管诉讼)之时。)

苏东坡画扇文言文翻译

苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙。汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、画家。我为你整理了苏东坡画扇文言文翻译,希望对你有所参考帮助!

一、原文

东坡官钱塘日,有人诉负钱二万不偿者。公呼而询之,云:“吾家以制扇为业,适父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。”须臾扇至,公取二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻而成,即付之曰:”出外速偿所负资也。“其人抱扇而涕下。始逾府门,人以千钱竞购一扇,立尽。

二、译文

苏东坡到杭州就职时,有人告状说别人欠了他两万块钱未还。苏东坡召见那个欠了钱的人询问,说:“我家凭制作扇子生存,恰巧父亲去世,并且从今年春天开始,天天连着下雨,天气十分寒冷,做好的扇子又卖不出去,并不是故意欠钱的。”东坡仔细看了他很久,对他说:“暂且把你做的扇子拿过来,我来帮你开市卖。”过了一会儿,扇子送到了,苏东坡拿了二十把空白的夹娟扇面,用公文用笔书写草书并画枯木竹石,一会儿就完成了。交给那个人说:“快去外面卖了扇子还钱。”那个人抱着扇子感动流了眼泪,刚越出府门,就有许多人争着用一千钱购买扇子,很快就卖完了。

三、注释

1、钱塘:古地名,今浙江杭州市。

2、东坡官钱塘日:苏东坡到杭州任职时。

3、有人诉负钱二万不偿者:有人告状说别人亏欠了他两万两钱不还的人。

4、诉:状告,告状。

5、负:亏欠。

6、公:对苏东坡的尊称。

7、吾:我。

8、适:正逢,恰巧。

9、熟:仔细。

10、姑:暂。

11、发市:开市。

12、须臾:一会儿。

13、判笔:公文用笔。

14、涕:眼泪。

15、逾:过。

16、竞:争着。

17、不售:卖不出去。

18、草圣:草书。

19、询:询问。

20、非故负之也:并不是故意欠他钱。

21、以……为业:用……为生。

22、自:从。

23、取:把。

24、竞:抢。

25、为:帮。

四、文言知识

1、释“官”。上文“东坡官”中职。古代的官场就像现代的国家政府一样。

2、“须臾扇至,公添加,如:就判笔作行书草圣及枯木竹石。翻译:(东坡)用公文用笔书画草和枯木竹石,一会儿就画好了。

3、非故负之也:不是故意欠他钱。之:代词,代“他(债主)的钱”非:不是;故:故意;负:欠。

苏轼介绍

苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,世人称其为“苏东坡”。北宋著名文学家、书画家、诗人,豪放派词人代表。汉族,眉州(今四川眉山,北宋时为眉山城)人,祖籍栾城。史书记载苏轼身长八尺三寸有余(186cm)苏轼为人豁达心胸宽广,宋高宗乾通六年,赠太师。苏轼是苏洵的长子,嘉祐二年(1057年)与弟苏辙同登进士。授大理评事,签书凤翔府判官。熙宁二年(1069年),父丧守制期满还朝,为判官告院。与王安石政见不合,反对推行新法,自请外任,出为杭州通判。迁知密州(今山东诸城),移知徐州。元丰二年(1079年),罹“乌台诗案”,责授黄州(今湖北黄冈)团练副使,本州安置,不得签书公文。哲宗立,高太后临朝,被复为朝奉郎知登州(今山东蓬莱)。

4个月后,迁为礼部郎中;任未旬日,除起居舍人,迁中书舍人,又迁翰林学士知制诰(二品),知礼部贡举。元祐四年(1089年)出知杭州,后改知颍州,知扬州、定州。元祐八年(1093年)哲宗亲政,被远贬惠州(今广东惠阳),再贬昌化军(今海南儋州市)。徽宗即位,遇赦北归,建中靖国元年(1101年)卒于常州(今属江苏),葬于汝州郏城县(今河南郏县),享年六十六岁。他与他的父亲苏洵(1009年—1066年)、弟弟苏辙(1039年—1112年)皆以文学名世,世称“三苏”;与汉末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齐名。

”“三苏”为唐宋八大家中的三位【唐宋八大家是唐宋时期八大散文代表作家的合称,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩。(分为唐二家和宋六家)】。作为杰出的词人,开辟了豪放词风,同杰出词人辛弃疾并称为“苏辛”。在诗歌上,与黄庭坚并称“苏黄”。苏轼的作品有《东坡七集》、《东坡乐府》与《前后赤壁赋》等。在政治上属以司马光为领袖的旧党。在书法方面成就极大,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称“宋四家”。其中《黄州寒食诗帖》书法写得生动活泼,气宇轩昂,用笔由慢渐快,由细渐粗,起伏跌宕,错落变化,苏轼书法字里行间充满内心情致。

相关习题

题目:

1、解释下列句中加点的.词。

(1)某家以制扇为业。

(2)适父死。

(3)至懊恨不胜而去。

2、对下列句中加点的词理解有错误的一项是()

A、公呼至询之(指代制扇者)B、非故负之也(故意)

C、其人抱扇泣谢而出(其中)D、即以付之曰(把)

3、借助文后注释,用现代汉语翻译下面的句子。

姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。

4、从文中看,制扇者欠债的原因是什么?苏东坡是怎样帮助制扇者的?

参考答案:

1、

(1)职业。

(2)适逢(恰逢、正赶上)。

(3)离开。

2、C

3、暂且拿些你所制作的扇子来,我会替你开张起来的。

4、父亲去世或“适父死”;扇子卖不出去或“所制不售”;在扇子上写字作画或“就判笔作行书草圣及枯木竹石”。

苏东坡画扇文言文翻译

《东坡画扇》古文翻译及注释

白话译文如下:

苏东坡 在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说:“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不出去,不是故意欠他钱。”

先生仔细地看了他很久,说:“暂且拿你做的扇子来,我来帮你开张。”一会儿扇子送到,先生拿了空白的夹绢扇面二十把,顺手拿起判案用的笔书写行书、草书,画上枯木竹石,片刻就完了。就把写画好的扇子交给那人说:“去外面快卖了还钱。”

那人抱着扇边流泪答谢边往外走。刚出了府门,就有喜欢诗画的人争着来用一千钱买一把扇子,拿的扇子马上卖完了,来得晚的人想买也买不到,甚至到了非常懊悔地离开的地步。卖扇子的人于是全部还清了欠款。整个杭州郡的人都称赞感叹(这件事),甚至有感动得流泪的人。

原文如下:

先生职临钱塘江日,有陈诉负绫绢二万不偿者。公呼至询之,云:“ 某家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。”

须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔随意作行书草及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊恨不胜而去。遂尽偿所逋,一郡称嗟,至有泣下者。

东坡画扇,出自(宋)何薳的 《春渚纪闻》

东坡画扇翻译注释,东坡画扇文言文翻译及注释加答案图4

扩展资料:

苏轼在杭州过得很惬意,自比唐代的白居易。但元祐六年(1091年),他又被召回朝。但不久又因为政见不合,元祐六年八月调往颍州任知州、元祐七年(1092年)二月任扬州知州、元祐八年(1093年)九月任定州知州。

元祐八年高太后去世,哲宗执政,新党再度执政,绍圣元年(1094年)六月,别为宁远军节度副使,再次被贬至惠州(今广东惠阳)。

绍圣四年(1097年),年已六十二岁的苏轼被一叶孤舟送到了徼边荒凉之地海南岛儋州(今海南儋州)。据说在宋朝,放逐海南是仅比满门抄斩罪轻一等的处罚。他把儋州当成了自己的第二故乡,“我本儋耳氏,寄生西蜀州”。

他在这里办学堂,介学风,以致许多人不远千里,追至儋州,从苏轼学。在宋代一百多年里,海南从没有人进士及第。但苏轼北归不久,这里的姜唐佐就举乡贡。为此苏轼题诗:“沧海何曾断地脉,珠崖从此破天荒。”

人们一直把苏轼看作是儋州文化的开拓者、播种人,对他怀有深深的崇敬。在儋州流传下来的东坡村、东坡井、东坡田、东坡路、东坡桥、东坡帽等等,表达了人们的缅怀之情,连语言都有一种“东坡话”。

苏东坡画扇的翻译和原文

《苏东坡画扇》原文翻译如下:

苏东坡赴杭州钱塘当官,有人要告状欠了两万块钱一直不偿还的人。苏东坡则召见欠钱的人并让其前来问话,欠钱者回答:“我家之前以做扇子为主要的生存手段,恰逢父亲去世,可是从今年春天开始了,天气寒冷,且日日下雨,我家做好的扇子就卖不出去,并不是故意欠钱不还的。”

苏东坡仔细凝视了他很久之后说:“你去把你做好的扇子拿过来,我来帮你开集市售卖。”过了一会的时间扇子全部送到,苏东坡拿了其中20把空白的扇面,用判官笔书写草书,并附上了枯木、竹子石头等物品,花了一会儿工夫就完成了。

立刻将扇子交给这个人,说“你赶紧出去把扇子卖了还钱吧。”那个人抱着扇子痛哭流涕,非常感动,刚出府衙大门,就有很多人用一千钱来购买一把扇子,很快扇子就卖光了。

苏东坡画扇的原文如下:

“东坡官钱塘日,有人诉负钱二万不偿者。公呼而询之,云:“ 吾家以制扇为业,适父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。”

须臾扇至,公取二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻而成,即付之曰:”出外速偿所负资也。“其人抱扇而涕下。始逾府门,人以千钱竞购一扇,立尽。”

东坡画扇翻译注释,东坡画扇文言文翻译及注释加答案图5

扩展资料

东坡画扇的故事体现了苏东坡对老百姓的关心,后用来比喻关心百姓疾苦,爱民如子。同时也体现了苏东坡的书画在当时社会的艺术成就。同时我们也看到苏东坡在杭州从政期间为政宽和,待人宽厚的风格。

苏轼笔名苏东坡,北宋中期在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。其文善用夸张比喻,独具风格,其词开豪放一派,其散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。

以上就是关于东坡画扇翻译注释,东坡画扇文言文翻译及注释加答案的全部内容,以及东坡画扇翻译的相关内容,希望能够帮到您。

原创文章,作者:小鱼,如若转载,请注明出处:http://www.jyppr.com/jingyan/104155.html

(0)
上一篇 2023-10-23 上午11:28
下一篇 2023-10-23 上午11:57

相关推荐